个人中心 发布信息 返回顶部
爱尚视觉摄影

戴祖仪 《女子本色》[FLAC/MP3-320K]

爱尚视觉摄影 1秒前
歌词




幸せの価値も様々な

世の中で比べ蔑むの

可笑しいでしょ?

悔い無く生きてるよ

鎧も何も纏わない

赤裸々の私

信じている

美しく しぶとく

出生至今 任何事都想挺身

擁抱初心 蕩然無悔地做人

可惜勇敢 未能換取一百分

邪惡妖魔 有神蹟庇蔭

平凡肉身 難道可以平亂世

都市女生 各種針對

千對眼睛 全力監察

形象被重傷 價值被抹黑

T-Shirt 走光 猙獰的 雙眼蹂躪我

骯髒黑影 想逐漸靠近

看穿這企圖 決不想強忍

陰謀廢物 反指我缺德

不必虛張 很浮誇 不叫人害怕

懶理廢人 閒言忘記

姿態要乾脆 真相在心裡 早豁出去

期待に沿える様に生きていくと

教われていた

理想から離れた道筋でずっと不安だった

周りに疎遠にされて

傷付けられても

モデルアンサーの様な生き方はゴメンかな

幸せの価値も様々な

世の中で比べ蔑むの

可笑しいでしょ?

悔い無く生きてるよ

鎧も何も纏わない

赤裸々の私

信じている

美しく しぶとく

清楚得很 猙獰的 雙眼蹂躪我

骯髒黑影 想逐漸靠近

看穿這企圖 決不想強忍

陰謀廢物 反指我缺德

不必虛張 很浮誇 不叫人害怕

懶理廢人 閒言忘記

姿態要乾脆 真相在心裡 早豁出去

張開雙手 追逐這一秒無後悔

拋開枷鎖 想澄清態度

我身體自由 意識早覺醒

生存意義 不需你插嘴

攻擊聲音 很浮誇 不叫人害怕

四處有雷 仍行下去

束縛已解去 相信自己對 堅守心裏

*日文歌詞意思翻譯

期待に沿える様に生きていくと 教われていた

Kitai ni soeru yō niikiteiku to osowarete ita

(要不負所望地活着 一直被這樣教導)

理想から離れた道筋でずっ と不安だった

risō kara hanareta michisuji de zutto fuandatta

(走著從理想偏離的道路 一直感到不安)

周りに疎遠にされて 傷付けられても

mawari ni soen ni sa rete kizutsuke rarete mo

(即使被周遭疏遠 被傷害)

モデルアンサーの様な生き方はゴメンかな

moderuansā no yōna ikikata wa gomen ka na

(像是標準答案那樣的生活方式還是免了吧)

幸せの価値も様々な

shiawase no kachi mo samazamana

(在幸福的價值也那樣多樣化的)

世の中で比べ蔑むの

yononaka de kurabe sagesumu no

(世間中互相比較蔑視)

可笑しいでしょ?

okashīdesho?

(不可笑嗎?)

悔い無く生きているよ

Kui naku ikite iru yo

(一直以來也無悔地活着啊)

鎧も何も纏わない

yoroi mo nani mo matowanai

(鎧甲也好甚麼也不戴不披)

赤裸々の私

sekirara no watashi

(赤裸裸的我)

信じている

shinjite iru

(相信著)

美しく しぶとく

utsukushiku shibutoku

(美麗地 頑強地)

标签: 戴祖仪